Bismillaahirrahmaanirrahiim…
Entah sejak kapan saya senang menyimak suara narator dalam iklan televisi. Akhir-akhir ini, yang mengusik perhatian saya adalah soal kata menyerap. Kata ini sering digunakan dalam iklan produk perawatan kulit atau rambut. Misalnya, “krim ini menyerap ke lapisan kulit terdalam” atau “shampoo ini menyerap ke dalam inti rambut“. Namun, saya berpikir, bukankah menyerap adalah kata kerja aktif? Memangnya produk-produk itu yang menyerap zat tertentu saat bekerja? Bukankah pada kenyataannya krim atau shampoo itu yang justru diserap oleh kulit?
Saya sempat berpikir bahwa penggunaan kata menyerap dalam kalimat seperti itu tidak tepat. Agak kesal juga mengapa narasi iklan bisa menggunakan kata-kata yang kurang pas. Namun, kekesalan itu harus saya telan bulat-bulat karena menemukan penjelasan seperti screencap KBBI daring di atas.
Berarti, penggunaan kata menyerap dalam iklan-iklan itu sudah tepat, dong? Ah, jadi malu >.
Kalau menurut saya sih mungkin karena itu verba intransitif Mi (kode “ki” di screencap itu), jadi tidak membutuhkan objek dan diartikan juga tidak melakukan sesuatu terhadap objek itu (kalau butuh setahu saya namanya verba transitif). Tidak semua verba berawalan me- adalag verba transitif, contohnya seperti menyerap dan menangis (kalau menangisi jadinya transitif sih :haha).
LikeLiked by 2 people
Iya, Bli. Aku mikirnya menyerap itu hanya verba transitif, ternyata nggak. Menangisi yg transitif kan beda dengan menangis yg intransitif,, walaupun beda akhirannya saja π
LikeLiked by 1 person
Iya, di situ kadang saya merasa bahasa Indonesia itu tricky.
LikeLike
Iya, Bli. Kadang mindset sudah terpengaruh bahasa Inggris jadinya susah :’)
LikeLiked by 1 person
Yep, setuju.
LikeLike
Eh tapi barusan aku cek, kode ‘ki’ itu artinya kiasan, Bli π
LikeLiked by 1 person
Oh iya ya? :haha. Eh iya kalau kata kerja kan cuma digambarkan dengan “v” jadi tidak dibedakan antara verba transitif dengan verba intransitif :hehe.
LikeLike
Betul! π
LikeLiked by 1 person
saya juga barus menadari kata menyerap setelah membaca postingan ini π
LikeLike
Sama-sama belajar kalau begitu, Bang π
LikeLike
Aku malah fokus ke kata diserap yg artinya itu hahaha mungkin bahasa informal nya “kesirep” kali ya π
LikeLike
Sama, Mbak Nad π aku juga fokusnya ke kata ‘diserap’
LikeLike
Baru ngeh haha. makasih Ami
LikeLike
Sama-sama, Mbak Noni π
LikeLike
baru tau juga, nggak heran BI cuma dapet 6 dulu
LikeLike
Saya dulu jarang buka kbbi, makanya baru tahu soal ini :’)
LikeLike
baru tau kalau “diserap” itu artinya hantu kemasukan roh jahat π
LikeLike
Bukan begitu Mas, maksudnya : ‘diserap hantu’ = kemasukan roh jahat π
LikeLike
Kok artinya diserap kemasukan roh jahat ya.. Hahaha. Serem juga.
Oya, sekalian mau info, masih ada kesempatan ikutan #GiveAwayLebaran dgn total hadiah hingga 3 juta! Cek info disini yaa: http://heydeerahma.com/index.php/2015/07/13/kontes-blog-giveaway-lebaran-bersama-heydeerahma
Ikut ya Mak
-Dee-
LikeLike
Hihi, maksudnya diserap hantu, Mbak. Diserap hantu artinya kemasukan roh jahat. Untuk kata diserap sendiri, ya, artinya biasa saja π
Terima kasih atas infonya π
LikeLike